日文「謝謝」25種說法|「幫了我大忙」也行?敬語~流行用語介紹

在日文中,「謝謝」有許多不同的表達方式,根據情境、對象和語氣的不同,會使用不同的詞彙和說法。從最基本的道謝,到一些現代口語、商業敬語的表達方式,都可以反映出日文中豐富的文化與禮儀。
這次將介紹日文的25種「謝謝」,幫助大家下次想要更精準的用日文表達謝意的時候,不再詞窮想很久!
日文表達「謝謝」不只「阿裡阿豆」
說到日文的「謝謝」,大家都知道或聽過「阿里阿多」,這的確也是最常見的說法。
不過,日文的表達方式和中文一樣,也能根據情境、對象和語氣的不同,做到非常細緻的區分。如果對日文有興趣,還可以透過試聽,了解各種「謝謝」是如何發音的喔!
日常生活中常用的日文「謝謝」
下面這些是最基礎的感謝語,適用於大多數情境。無論是在商店、餐廳,還是在日常對話中,都是常見對他人幫助表示感謝的方式。
1. ありがとう(Arigatou)
「ありがとう(Arigatou)」是最基本,且常用的「謝謝」。發音為「阿里嘎多」,也是大多數台灣人學習日語時最先記住的詞彙之一。
屬於「常語」,適合用於朋友間或非正式場合。
日文發音聽起來很像「阿裡阿豆」,但實際上是「阿里嘎多」喔!

2. ありがとうございます(Arigatougozaimasu)
「ありがとうございます(Arigatou gozaimasu)」是「ありがとう(Arigatou)」的敬語,也是最萬用的說法。發音為「阿哩嘎多 苟紮依媽斯」。
偏向正式場合,可適用於長輩或是初次見面的人。無論是在商業上,或是任何需要表達尊重的情境下都可以安心使用。
面對不認識的人,總之先說「ありがとうございます」最保險。
3. どうも(Doumo)
「どうも(Doumo)」適合用於簡短、輕鬆的感謝,類似中文中的「謝了」。
可以單獨使用,也可以與其他詞語組合,例如「どうもありがとう」(真是謝了)。在日常生活中很常見,通常是平輩、晚輩之間使用。
如果對不太熟的人用「どうも」,對方可能會覺得有些失禮。
4. 助かります(Tasukarimasu)
「助かります(Tasukarimasu)」直譯為「得到幫助」,是表示「你幫了大忙」或「這真是幫了我」方面的感謝。
適合用在別人幫助你,或幫你解決困難時,表達感激之情。例如:「本当に助かります」(真的很感謝你的幫助)。
在翻譯的時候,因為台灣人不會饒口的說「希望盡快得到您的回覆,這會幫我大忙」,其實很常直接翻譯成「希望盡快得到您的回覆,謝謝」。

5. 感謝です(Kansyadesu)
「感謝です(Kansha desu)」是「感謝(Kansha)」的禮貌形式,意思是「謝謝」或「非常感謝」。
這個表達的感謝程度比「阿里嘎多」再多一點,但又比商業敬語再輕鬆一點。例如,在接受幫助後,或對別人表示感謝時,可以使用「感謝です」來表達你的謝意。
例句:「できました!感謝感謝です」(成功了!大感謝)。
這在職場上就不太適用了,「感謝」系列的商業用法可以參考這裡。
6. 感激です(Kangekidesu)
「感激です(Kangeki desu)」和中文的「感激」是一樣的意思,表示對某人或某事強烈的感謝。
例句:「こんな素敵なプレゼントをいただいて本当に感激です」(收到這麼棒的禮物,我真的非常感激)。
日文有個慣用語是「感謝感激雨あられ(かんしゃかんげきあめあられ)」,也是很誇張的表達「非常感謝」的說法,意思是感激之情像暴雨和冰雹一樣湧現。
活網愛用的現代「謝謝」日文口語
隨著時代變遷,語言的風格也在不斷變化,尤其是網路用語的興起。感謝的方式從傳統的「謝謝」,變得更加隨意、有趣。不過,這些詞彙如果拿捏不好,可能要小心會有點「欠打」。
7. あざーす(Azāsu)
「あざーす(Azāsu)」是年輕人流行的口語謝謝,就是把「ありがとうございます(Arigatou gozaimasu)」糊著說的簡化版。
用這個詞可能會讓日本人覺得你很活網、蠻「懂」的,但要注意只適合在非正式、有點嘴砲的時候使用。
就跟「不好意思」變成「抱意思」有點類似。

8. サンクス(Sankusu)
日文中很多直接用外來語發音的詞彙,「サンクス(Sankusu)」就是從英文「Thanks」音譯過來的。
比較年輕、隨意,適用於朋友間的日常交流。
真要說的話,Thank you又比Thanks常用。
9. サンキュー(Sankyuu)
「サンキュー(Sankyuu)」是從英文「Thank you」音譯過來的日語外來語,與「サンクス(Sankusu)」相似,用來表示「謝謝」。
一樣較隨意,用在熟悉且輕鬆的場合,語氣帶著親切感。
日文外來語的發音比較重,唸法不是「先Q」,而是「三Q」。

10. ありがたい(Arigatai)
「ありがたい(Arigatai)」原意為「珍貴的」、「値得感激的」。可用於表達「我很感激」或「這真是太好了」。
例句:「優しい言葉をかけてくれて、ありがたいです」(你說這麼暖心的話,我真的很感激)。
這個詞源自於「有り(有的)」和「難い(難以)」的結合,字面意思是「難以得到的」,也就是指那些難得或珍貴的事物,進而衍生出「感謝」的意涵。
方言中的「謝謝」有什麼
在日本不同的地域,大家說「謝謝」的方式也都不太一樣。尤其關西腔的「謝謝」特別有名,聽起來既親切又有趣。
11. おおきに(Ookini)
「おおきに(Ookini)」是關西地區的方言,也就是標準語中的「ありがとう(Arigatou)」。
如果去關西旅遊,使用這個詞會讓當地人感到很親切。
「おおきに」的漢字寫作「大きに」,代表「大」,強調「非常」或「很多」。本來後面要再加上「謝謝」,後來簡化成獨立使用,直接就能表示「謝謝」的意思。

12. 毎度あり(Maidoari)
「毎度あり(Maidoari)」同樣是關西方言,等同於「謝謝惠顧」。
「毎度」代表「每次」,也就是「每次都感謝」的意思。
語氣中帶著關西人特有的熱情,有時候長輩也會直接簡稱「まいど(Maido)」。
13. ありがとさん(Arigatosan)
「ありがとさん(Arigatosan)」也是關西地區的方言,語感比較親切、隨意。
會帶有一些親密感,比較常聽到是長輩或親近的人會對年輕人說「ありがとさん」,謝謝對方的幫助或好意。
還有一種更更更口語的是「あんがと(Angato)」,如果說ありがとさん有點爺爺的感覺,あんがと就比較年輕+熟稔一點。
優雅又古風的日文「謝謝」
日語有趣的就是,還有一些現代也能用的「古風」用語,通常帶有敬意和禮節,讓感謝的語氣變得更加莊重。
14. かたじけない(Katajikenai)
「かたじけない(Katajikenai)」就有點古風了,比較生硬一點,在現代日語中較少使用。
意思是「感激不盡」,帶有一種謙卑的態度。
有時候會用在開玩笑語氣的道謝,類似中文裡有人會自稱「小的」(故意用古語)。此外,這並不是敬語,所以並不適合對地位比較高的人使用。

15. 恩に着る(Onnikiru)
「恩に着る(On ni kiru)」意思是「感恩戴德」、「銘記在心」。
同樣有點古風,語感比較正式、謙遜。不僅是感謝而已,還帶有「會一直記住恩情」的意思。
例句:「お世話になったことを恩に着るつもりです」(我會永遠感激你對我的幫助)。
對方會覺得你是個很重情重義的人。
16. ありがたや(Arigataya)
「ありがたや(Arigataya)」帶有一種詩意的韻味,表達對某件事情的深深感謝,也有一點謙遜或懷舊的含意。
例句:「ありがたや~こんな素晴らしい機会をいただいて」(真是感謝,能有這麼棒的機會)。
口語也能用,其實也算常用,但也是有一種故意講古話的感覺。
17. ありがたき幸せ(Arigatakishiawase)
「ありがたき幸せ(Arigataki shiawase)」就更生硬了,意思是「感激到感到幸福」。
例句:「先日は貴重なお時間をいただき、ありがたき幸せでした」(前幾天能獲得您寶貴的時間,我感到非常榮幸)。
多用於書面或很正式的場合。

日文「謝謝」有哪些商業敬語
在商業場合中,日文的「謝謝」更五花八門、更正式且謙遜。如果有機會接觸日商,學會運用這些詞彙,能讓對話更加專業得體。
18. 感謝します(Kanshashimasu)
「感謝します(Kansha shimasu)」直譯為「表示感謝」,是一種比較正式的感謝方式,對長輩或平輩都可以使用。
尊敬程度為:感謝します>感謝です
19. 感謝いたします(Kanshaitashimasu)
日文也是一種「越尊敬講越長」的語言,「感謝いたします(Kansha itashimasu)」的「いたします」是「します」的敬語形式,因此這個表達更加正式和尊敬。
常用於商業往來、信件或正式場合(演講等等)。
尊敬程度為:感謝いたします>感謝します>感謝です

20. 感謝申し上げます(Kanshamoushiagemasu)
「感謝申し上げます(Kansha moushiagemasu)」是最正式的表達感謝的方式之一,「申し上げます」是「言う(說)」的最敬語形式。
在日常生活對話中是不會用到的,大多為跟客戶信件往來,或找工作時對公司表達感謝時使用。
尊敬程度為:感謝申し上げます>感謝いたします>感謝します>感謝です
21. お礼申し上げます(Oreimoushiagemasu)
「お礼申し上げます(Orei moushiagemasu)」是一個非常正式的表達方式,常用於正式書信或商業場合。
「お礼」意為「謝禮」,「申し上げます」是「說」的最高敬語形式=整體意思為「向您致以謝意」。
例句:「先日はお忙しい中、ありがとうございました。お礼申し上げます」(前幾天您在百忙之中抽空幫忙,我深表感謝)。
這已經成了一種商業慣用語,即便心裡沒那麼感謝的時候,也能面無表情的打出「お礼申し上げます」

22. ご配慮いただきありがとうございます(Gohairyoitadakiarigatougozaimasu)
「ご配慮いただきありがとうございます(Go hairyo itadaki arigatou gozaimasu)」是一個完整的敬語感謝句式,意思為「感謝您的體貼關照」。
在商業郵件或拜訪客戶時常用到,表達對對方體貼舉動的感謝。
例句:「急なお願いにもかかわらず、ご配慮いただきありがとうございます」(感謝您配合我這麼臨時的請求)。
「ご配慮いただき」帶有一種「讓您費心了」的含意。
謙虛的「謝謝」如何表達
有些表達感謝的方式同時帶有一種歉意的成分,表達因為給對方帶來麻煩,而感到的謙遜與感謝。
23. 恐縮です(Kyoushukudesu)
「恐縮です(Kyoushuku desu)」兼具感謝與歉意,意思是「我感到惶恐 / 不安」,用於表達因接受他人好意或幫助,而感到的感謝。
在商業或正式場合中較常使用。
例句:「ご親切にしていただき、恐縮です」(承蒙您的關照,真是不好意思)
工作上很常用到。
24. 痛み入ります(Itamiirimasu)
「痛み入ります(Itami irimasu)」可以解釋為「不敢當」的意思,用來表示對別人的幫助或好意感到非常感激,但又覺得自己不配接受這麼大的感謝或好意,帶有謙虛的意思。
例句:「お褒めいただき、痛み入ります」(感謝您的讚美,真是過獎了)。
在日劇《男扮女裝家政婦》中,三田園就時常回這句「痛み入ります」。

25. 恐れ入ります(Osoreirimasu)
「恐れ入ります(Osore irimasu)」通常表示「不好意思」或「感謝您的幫忙」。
用來表達對別人的幫助或好意的感謝,語氣很謙遜。
例句:「お忙しいところをお手数おかけして、恐れ入ります」(在您忙碌的時候給您添麻煩,真是不好意思)。
也是一種客氣的起手式。

接著將介紹如何用最簡單的「ありがとう(Arigatou / 阿里嘎多)」打天下!
「謝謝」的實用場景|日文例句

在日常生活中,我們經常會遇到需要表達感謝的時刻。下面是一些常見的情境,並附上實用的「ありがとう(Arigatou / 阿里嘎多)」例句,讓大家在不同場合中都能輕鬆說謝謝。
朋友間的感謝
與朋友、同學或熟人之間的互動通常較為輕鬆隨意,因此感謝語也不需要太過正式。
- 情境1:得到朋友的幫助
「助かるよ!ありがとう!」
(你幫了大忙!謝謝!)
在朋友或同學之間,用「ありがとう」來表達感謝,再加上一個簡單的感嘆詞「助かるよ」,可以讓語氣聽起來更自然、更有親切感。
- 情境2:禮物或小心意
「素敵なプレゼントをありがとう」
(謝謝你送的精美禮物)
當朋友送你一個小禮物時,這句「ありがとう」加上「素敵なプレゼント(很棒的禮物)」來表達對禮物的感激會顯得既真誠又自然。
家庭中的感謝
在家庭成員之間,感謝語也會有些許不同,因為家庭關係通常比朋友之間更親密。
- 情境1:向家人表達感謝
「お母さん、いつもありがとう」
(媽媽,謝謝你一直以來的辛勞)
「いつも」意味著長期以來的支持或照顧,這樣的表達不僅窩心,也讓對方感受到你的真誠。
- 情境2:家人幫忙完成家務
「手伝ってくれてありがとう」
(謝謝你幫我做這些事)
當家人幫忙做家務、照顧孩子或協助一些日常事務時,這句話是在感謝對方所付出的努力。
在商業或工作場合的感謝
在商業場合或工作中,感謝語需要更加正式且有禮。適當使用敬語,能體現出你的專業素養。
- 情境1:感謝同事幫助處理工作
「お忙しい中、助けていただきありがとうございます」
(真的非常感謝您在繁忙的時候幫助我)
當同事在忙碌中幫助你完成任務時,使用「お忙しい中」來表示你對他忙碌情況的體諒,不僅能讓感謝更真誠,還能讓對方感受到你的禮貌和尊重。
- 情境2:商業會議後的感謝
「会議でのご意見、ありがとうございました」(感謝您在會議中的寶貴意見)
在會議後,感謝對方所提出的建議,不只禮貌,也能增強彼此的合作關係。
公共場所中的感謝
在公共場合或遇到陌生人時,表達感謝的方式通常會有些不一樣,應該保持禮貌且得體。
- 情境1:感謝商店或餐廳的服務員
「ご親切にありがとうございました」
(感謝您的親切幫助)
在餐廳或商店購物後,對服務員表達感謝時,使用「ご親切に」來讚賞他們專業且友好的態度,既得體又不失禮貌。
- 情境2:搭乘公共交通工具後的感謝
「駅員さん、ありがとうございました」
(車站服務員,謝謝您的幫助)
接受車站服務人員的協助或引導時,簡單的感謝也能表示禮貌和尊重對方的工作。
在學校或教育場所的感謝
在學校或其他學習場所,師生之間、同學之間的互動也充滿了感謝的情境。
- 情境1:向老師表達感謝
「ご指導いただきありがとうございました」(感謝您指導我)
在接受老師的指導後,使用這樣的敬語表達感謝,能強調你對老師教誨的尊重。
- 情境2:感謝同學幫忙
「勉強を教えてくれてありがとう」
(謝謝你教我念書)
當同學幫你解答問題,或是解釋課題內容時,也可以像這樣簡單的道謝。

無論是正在學習日文,還是即將前往日本旅遊或工作的朋友,希望這篇文章能幫助大家更順利的運用日式「謝謝」,讓交流變得更順暢自然!
留下您的想法